Marga le răspunde celor care l-au numit comunist şi politruc. "Sunt jurnalişti coordonaţi"

Marga le răspunde celor care l-au numit comunist şi politruc.
"Știu cine îi coordonează. Nu există nici o probă factuală pentru aberațiile pe care detractorii le debitează", spune Andrei Marga.

Directorul ICR, clujeanul Andrei Marga, le-a răspuns astăzi contestatarilor săi. Marga a fost făcut comunist şi politruc de jurnalişti de la publicaţii din Capitală, după anunţarea programelor şi organigramei Institutului. În răspunsul său, fostul rector UBB spune că aceşti jurnalişti sunt coordonaţi de cineva, că din textele scrise după preluare ICR "s-au decupat, rupt de context şi deformat termeni" şi că prin deciziile sale a lovit "în clişee, rutina, strategii de mituire ce se practicau".

Iată fragmente din răspunsul lui Marga, cu menţiunea că întregul document este ataşat la acest articol.

"De câteva luni, o mână de indivizi sunt concentrați să falsifice ceea ce am făcut şi am gândit. Știu cine îi coordonează, dar faptul nu are acum importanţă. Nu le-am dat acestora nici o atenție. Când văd însă că pe scenă vin persoane (precum Grigore Cartianu sau Rodica Palade, cu care nu am discutat vreodată, respectiv nu am tratat vreo temă), care bat câmpii, ca şi cum mă cunosc de undeva, nu pot să nu răspund. O fac succint, precizând, de la început, că nu există nici o probă factuală pentru aberațiile pe care detractorii le debitează (nu s-a găsit un citat în lucrările mele care să le justifice evaluările, nu s-a putut invoca vreo acțiune a mea care să le susțină spusele). (...) Am preluat Președinția Institutului Cultural Roman precizând ca acesta are nevoie de o sincronizare ca organizare, administrare şi programe. Din textul inaugural (Sincronizarea Institutului Cultural Roman, 12 septembrie 2012), s-au decupat, rupt de context şi deformat termeni (de pildă, producerea de valori, termen folosit de mari esteticieni şi axiologi, este socotit parte a limbajului de lemn) şi idei, care nu se mai înțeleg sau se înțeleg pe dos. Am spus, cât se poate de simplu, că nu mă obsedează trecutul institutului, ci prezentul şi viitorul său, că este necesară reasumarea misiunii fundamentale a acestuia, stabilită prin reglementările din 2004. Am propus înnoirea personalului şi aducerea în rolurile cheie, în rețeaua din afara ţării, a unor personalităţi ale culturii române actuale. Am promovat acţiuni pentru defeudalizarea Institutului Cultural Roman şi repunerea lui sub tutela interesului public. Prin deciziile luate, am lovit, fără ca aceasta să mă preocupe, în clişee, rutina, strategii de mituire ce se practicau. Reacțiile nu au întârziat să apară şi ele se vad cu ochiul liber, fiind cu atât mai vehemente, cu cât profiturile unilaterale au fost mai mari. (...) Dacă acceptăm metafora maritimă propusă de un fost responsabil al Institutului Cultural Român, cea a vasului cu vâslaşi şi pânze, atunci, trebuie să menționez, pe bază de probe factuale, că vâslașii sunt astăzi mai mulți şi mai bine pregătiți, ca pânzele sunt desfășurate mai larg, iar orizonurile sunt cu adevărat deschise. Aş opune însă acestei metafore o alta, cea a simfoniei, deocamdată sub observația simplă că nu iese o simfonie cu doua trei tromboane uzate".

Atacurile la adresa lui Andrei Marga

"Marga s-a pus harnic pe demolat, pu­nând la lucru tot ce ştia el, şi ştia bine, în materie de pro­pa­gandă şi protocronism, exact ca la răposatul Partid Comunist. Do­cumentele ICR, toate într-o im­pecabilă limbă de lemn, şi epu­rările în galop l-ar satisface pe unul ca N. Ceauşescu", scrie Rodica Palade în Revista 22, în articolul intitulat ICR în Iepoca de Aur.

"Eugen Simion a publicat în româneşte o carte, «Tânărul Eugen Ionescu». O astfel de carte, la Paris, poate avea un mare succes. Am dat imediat dispoziţie să înceapă traducerea". Brrrrr! Acest „am dat imediat dispoziţie să înceapă traducerea" este un autodenunţ magistral, care arată gândirea de tip Leonte Răutu a activistului Andrei Marga. Mecanismul firesc este cu totul altul: editurile străine îşi aleg titlurile pe care vor să le publice şi se adresează ICR pentru subvenţionarea traducerii", spune Grigore Cartianu, în articolul de opinie Leonte Răutu de la ICR, publicat pe adevarul.ro.

 

 

Etichete
Comenteaza