Rugăciunea „Tatăl Nostru” se modifică, începând de duminică, la slujbele catolice. Care verset a fost schimbat?

Rugăciunea „Tatăl Nostru” se modifică, începând de duminică, la slujbele catolice. Care verset a fost schimbat?

Începând din 29 noiembrie 2020, la liturghiile catolice din majoritatea eparhiilor italiene, rugăciunea Tatăl Nostru se va rosti cu o modificare.

Pentru mai multe informaţii de ultimă oră vizitaţi pagina principală ZIUA DE CLUJ

Începând de duminica viitoare, 29 noiembrie, în majoritatea eparhiilor italiene, în rugăciunea Tatăl Nostru versetul „nu ne duce în ispită” devine „nu ne lăsa pe noi să cădem în ispită” (Matei 6, 13). Restul Bisericilor pot implementa textul schimbat până la Paştele anului viitor, scrie L`Unione Sarda.

Anunţul privind modificarea a fost făcut în 2018, la Adunarea generală a Conferinţei Episcopale Italiene, care a aprobat traducerea italiană a celei de-a treia ediţii a Liturghierului roman – o lucrare care a durat peste 16 ani, perioadă în care s-a lucrat la îmbunătăţirea textului din punct de vedere teologic, pastoral şi stilistic.

Schimbarea a fost susținută de Papa Francisc, care a explicat faptul că traducerea din aramaică, limba vorbită de Iisus Hristos și de către apostoli, sub forma „nu ne duce în ispită”, poate sugera că Dumnezeu este cel care conduce oamenii spre păcat.

Ce spun catolicii din România despre schimbarea rugăciunii Tatăl Nostru

Purtătorul de cuvânt al Arhiepiscopiei Romano-Catolice, Francis Doboș, a dat informații despre modificarea textului rugăciunii „Tatăl nostru” în momentul în care informația devenise oficială.

Cum au comentat catolicii din România faptul că în Italia va fi folosită o nouă versiune a rugăciunii „Tatăl nostru”, fiind înlocuit versetul ”Și nu ne duce pe noi în ispită” cu versetul „Nu ne lăsa să cădem în ispită”. „Versetul care se updatează este şi nu ne duce pe noi în ispită. Fiecare țară încearcă, așa cum consideră, să le explice oamenilor că nu Dumnezeu este ispititorul, ci noi suntem cei care nu trebuie să ne lăsăm abandonați ispitei”, a declarat Francis Doboș.

El a mai explicat că România nu va adopta, momentan, modificarea. „În România, deocamdată nu s-a luat nicio decizie, iar dacă se va lua va fi în viitor, dar nu este nicio grabă. Fiecare țară se adaptează când consideră că este momentul cel mai bun pentru a aduce această îmbunățire. Franța a făcut acest update în trecut, iar acum a fost rândul Italiei.

Biserica Catolică din fiecare țară se adapteze și încearcă, atunci când consideră, să aducă la zi rugăciunile, pentru că și limba este un organism viu si poate nu mai exprimă același sens pe care îl exprimau cândva aceleași cuvinte. (…) Este destul de înfierbântat să se spună că se modifica rugăciunea. Vaticanul nu face nimic, este la latitudinea fiecărei țări”, a mai explicat Doboș, conform evz.ro.

⇒ Dacă ţi-a plăcut articolul, urmăreşte ZCJ.RO pe FACEBOOK şi pe Instagram

loading...
Loading...
Comenteaza