Europa, interesată de ideile unui clujean, transpuse într-o carte

Europa, interesată de ideile unui clujean, transpuse într-o carte
Cartea de eseuri "Opiniile unui străin absolut" a scriitorului clujean Octavian Hoandră a fost tradusă în limba franceză pentru a fi lansată la Paris.

 

Eseurile au apărut, în prima lor formă, ca editoriale în cotidianul ZIUA DE CLUJ, fiind apoi publicate în volum la una dintre cele mai cunoscute edituri din Transilvania, Eikon. Prestigioasa editură pariziană Edilivre a dorit ca lucrările clujeanului să fie lansate sub denumirea de "Les opinions d'un etranger absolu", în traducerea cunoscutei poete şi traducătoare Letiţia Ilea, cu un cuvânt înainte semnat de Georges Banu, profesor de teatrologie la Sorbona şi scriitor.

„Este vorba de o a doua carte care apare la Paris, la una dintre primele 10 edituri pariziene. Este vorba de o carte de eseuri apărute de-a lungul timpului în ZIUA de CLUJ şi care, iată, fac interesul comunităţii de limbă franceză din Europa pentru că ea va apărea în format electronic şi pe hârtie, în Belgia, în Elveţia, în toate ţările vorbitoare de limba franceză, plus că va putea fi achiziţionată, deşi e cam scumpă, pe toate reţelele mari online de cărţi. Eu cred că e o realizare pentru România, pentru faptul că Europa este interesată de cum gândim, de cum simţim, iar ăsta e cel mai important lucru", a declarat Hoandră.

Lansarea va avea loc în ianuarie 2015, la un hotel din Place Vendôme, în prezenţa criticilor francezi. Este a doua carte a scriitorului clujean care este lansată în capitala Franţei, după ce anul trecut volumul de versuri "Jurnal a Klausenburg", a trecut prin editura pariziană Edilivre.

 

Comenteaza